Geçen haftalarda yayın platformunda 1899 adlı yeni bir gizem dizisi yayımlandı.

Dizi, farklı uluslardan karakterlerin açık denizde kayıp bir gemiyi keşfettikten sonra çok zor bir bilmeceyi çözmek zorunda kalmasını konu alıyor.

Beğenilen Alman dizisi Dark'ın arkasındaki Jantje Friese ve Baran bo Odar tarafından yaratılan dizi, İspanyolca'dan Fransızca'ya ve Kantonca'ya kadar birçok farklı dili içermesiyle dikkat çekiyor.

Çin’deki yeni doğa kampları gençler arasında popülerlik kazanıyor Çin’deki yeni doğa kampları gençler arasında popülerlik kazanıyor

Altyazılar nedeniyle bazı izleyiciler diziyi İngilizce dublajlı izlemeye karar vermiş olabilir ama dikkatli olun: bu zaten karmaşık olan diziyi çok daha kafa karıştırıcı hale getirebilir.

1899'un dönemeçlerini altyazıyla izleyenler, diziyi yazan Friese'nin senaryoda amaçladığı nüansları değiştireceğinden diğer kişileri dublajla izlememesi için uyarıyor.

Bunun nedeni, çok sayıda dil dahil edildiğinden gemideki karakterlerin diğerlerinin ne dediğini anlamayabilecek olması sonucu aralarında bir bariyer oluşması.

Bir sahnede altyazı izleyicilerden gizlendiğinde, Emily Beecham'ın canlandırdığı ana karakter Maura, "Ne dediğini anlamıyorum" diyor. Ama dublaj, senaryonun izleyicilerden gizli tutmak istediği repliğin çevirisini içeriyor.

Dublaj ayrıca bazı replikleri de yanlış çeviriyor.

Ayrıca izleyiciler, zaten İngilizce konuşan karakterlere de İngilizce dublaj yapıldığına dikkat çekti.

1899'u izlerken aklınızda bulunması iyi olacak birkaç şey: 1) İngilizce dublajınızın kapalı, CC seçeneğinin açık olduğundan emin olun. Herkesin farklı bir dil konuştuğunu bilmeniz önemli. 2) Ne olup bittiğine dair hiçbir fikrinizin olmamasına alışın. 

Mütevazı bir öneride bulunabilir miyim: Netfix'teki 1899'a bir göz atın ve bunu yaparken de orijinal sesiyle dinleyin ki konuşulan bütün dilleri duyup bütün karakterler arasındaki kopukluğu hissedin. Ne kadar da harika ve ürkütücü bir hikaye!

1899'u izleyen korku/gizem hayranı bütün dostlarım dikkat: Altyazıyla izleyin. Dublaj, bu farklı uluslardan yolculardan oluşan kadrodaki kişilerin aslında hangi dilleri konuşutuğu bağlamını dışarıda bırakıyor. Bu da bazı karakterlerin geçmişi ve yanlış anlaşılmalar için önemli bir şey.

Altyazılı dizileri ses dublajıyla izliyorsanız, konuşma balonu simgesine tıklayıp "İngilizce [CC]"yi seçerek dublajı kapatabilirsiniz.

(The Independent)

Editör: Seyran Bayır